第60章 第一次配合 (1 / 2)
易道文学网www.yidaowenxue.com
姜澄走进审讯室,同手同脚的拉开椅子。
嘎吱一声,姜澄如惊弓之鸟般骤停,尴尬的瞬间脸色骤红。
“对不起。”
她立即道歉,脑袋更低了,甚至能看见她的脖颈红了。
终于坐下的姜澄,努力平静自己从背包中拿出纸张和笔,一副强装镇定的道:“我第一次翻译。”
这一系列动作下来,审问的人心里疑惑,但没有表现。
对面可是小R子的人,不能在他们面前丢了面子。
小R子的人不屑的冷哼一声,叽里咕噜的R语说了出来。
小R子说完后,旁边审讯的人提醒道:“翻译!”
“啊?好的好的!”
姜澄似乎才反应过来,右手拿着笔努力的想落笔。
笔尖几次要落不落,最后只见她尴尬抬头。
“那个,你再说一次好吗?我忘了!”
对面的小R子都无语了。
不过好在这句是R语说的,他听懂了。
小R子要求翻译过来是为了拖延时间的,所以他并不介意多说一会。
咕咕嘎嘎的小R语再次响起,姜澄立即落笔记录。
一旁的审讯员看了一眼后,严重怀疑姜澄在瞎写。
这鬼画符的东西,他怎么一个字都不认识?
在审讯员怀疑的时候,姜澄停下笔道:“他说我的R语很业余,说的不熟练,不好听,不正宗。”
“就这?”
“啊…”
姜澄呆呆的啊了一句,审讯员依旧面色平静。
他不知道眼前的翻译到底是怎么回事,不过他知道他们站在同一战线,领导不会任由别人胡闹。
所以审讯员再次开口。
“你告诉他,让他抗拒从严,坦白从宽,我们已经布下了天罗地网,他们是逃不掉的,只有好好配合,才能换取一线生机。”
姜澄点头,开始翻译。
小R子听后,开始天花乱坠的回答。
姜澄一直写写画画,刷刷刷的写字声格外清晰。
笔记,翻译,中译日,日译中。
时间就这样的流逝了十分钟。
姜澄再一次翻译。
平铺直叙,毫无情感,口音别扭。
说了一大段的她低头去看笔记,再次开口:“你们走水路还是陆路?”
问题突至,吓了小R本一个激灵。
激灵过后,他指着姜澄哈哈大笑。
“你这个愚昧的华夏人,你怎么会认为我会陷入这么简单的陷阱!实在是太拙劣了。”
姜澄依旧面无表情,淡淡的哦了一声,继续翻译。
一旁的审讯员察觉这里面有事发生,他同样发觉这位翻译同志在降低对方的警惕性。
这样的审讯手段他们也用过,只是对面是特殊训练多年的小R子,应该是不管用的。
审问继续,一来一往,又是几分钟。
姜澄再次突袭问题。
“你们在南边还是北边?”
小R子自然没有上当,再次嘲笑,并表示不管姜澄来多少次,他都不会上当的。
姜澄依旧不咸不淡哦了一声,继续老老实实的翻译。
不过接下来的翻译,姜澄插问题的时间越来越短。
“三十人还是五十人?”
“运走还是没运走?”
“木仓还是刀棍?”
……
问题越来越多,令人措不及防。
小R子的脸色越来越不好看,在试图搅乱视线的说了一些问题后,他依旧有些疲惫应付,甚至有那么一次差点就说漏了。
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)